Welkom bij Moderne landbouw !
home

Wat het betekent om een ​​koe te hebben, en meer op vee gebaseerde idiomen

'Tot de koeien thuiskomen'

Een van de oudere koe-gebaseerde uitdrukkingen, waarschijnlijk gebaseerd op het late (of vroege) uur waarop koeien in het veld terugkeren naar de stal om gemolken te worden. Alternatieve theorieën wijzen op plaatsen waar het vee in de zomer naar de wei wordt gestuurd en vervolgens in de herfst wordt teruggebracht; hoe dan ook, de uitdrukking is geëvolueerd naar de betekenis van "een onbepaald lange tijd, mogelijk voor altijd.” De Oxford Engels woordenboek wijst op het eerste gedrukte gebruik ervan in 1610 door Shakespeare-tijdgenoot Alexander Cooke:"Drinking, aan het eten, feesten, en verrukkelijk, tot de koeien thuiskwamen, zoals het gezegde is.” Het wordt nu vooral gebruikt door moeders die hun kinderen vertellen hoe lang ze kunnen blijven vragen om een ​​iPhone 6 voordat ze er een krijgen.

Heb geen koe

Bart Simpson maakte er zijn slogan van, maar de oorsprong van het gezegde gaat dieper dan The Simpsons . Vorige zomer, de OED speldde zijn eerste verschijning op een krant in Texas in 1959. Hoe de uitdrukking synoniem werd met chillen of kalmeren, is onduidelijk, maar het is vaak gekoppeld aan het Britse idioom "heb geen kittens" - beide gebeurtenissen die begrijpelijkerwijs een mens ertoe zouden brengen om in het echte leven met een beetje hysterie te reageren. De uitdrukking begon in de jaren '80 een krachtige popcultuur te vertonen. Misschien herinner je je dat Jake Ryan het in 1984 tegen zijn vriendin zei op het dansfeest? Zestien kaarsen , of je herinnert je het misschien gewoon van je pratende Bart Simpson-pop samen met ...

Coabunga!

Nog een Bart-favoriet en de strijdkreet van de Teenage Mutant Ninja Turtles , het blijkt dat deze uitroep niets te maken heeft met het boerenerf. Het werd in de jaren '50 bedacht door Eddie Kean, schrijver van de Howdy Doody Show , oorspronkelijk gespeld als "kowabonga" en bedoeld als een soort scheldwoord voor alle doeleinden dat de chef van de show kon zeggen wanneer hij boos of gefrustreerd was. Het woord 'leuk om te schreeuwen' werd overgenomen door Californische surfers, vervolgens vereeuwigd voor een jongere generatie door pizza te eten, feest kerel Ninja Turtle Michelangelo.

Geld koe

Dit stukje zakelijk jargon ontstond in de jaren ’70, maar de minder sexy klinkende "melkkoe" (een koe die wordt gehouden voor melk) heeft sinds 1601 ongeveer hetzelfde betekend:een betrouwbare bron van winst voor de eigenaar. Enkelen beweren de uitdrukking "cash cow, ” waaronder managementconsultant Peter F. Drucker en de Boston Consulting Group.

Heilige koe

Het handelsmerk van de legendarische honkbalomroepers Harry Caray en Phil Rizzuto heeft zijn oorsprong nauw verbonden met de sport, evolueerde in het begin van de 20e eeuw waarschijnlijk als een alternatief voor grof taalgebruik. Het volgt ook de lange traditie van Amerikaanse uitroepen zoals heilige rook, heilige makreel, Wat doe je nu, en heilige moly die bedoeld zijn om verrassing over te brengen, verbazing, of alarm - een constructie die op grote schaal populair is geworden door de Batman-tv-show uit de jaren 60 (Heilige gecompliceerde oorsprong, batman!).

"Heilige koe" is ook een duidelijke verwijzing naar de hindoeïstische verering van koeien, en in dezelfde lijn van “ heilige koe , ” de Amerikaanse term die dateert uit het begin van de 20e eeuw en verwijst naar ideeën of instellingen die zo vereerd worden dat ze immuun zijn voor vragen of uitdagingen. Een beetje zoals de op de boerderij gebaseerde idiomen die we nog steeds gebruiken, lang nadat hun oorspronkelijke betekenis is vergeten.


planten
Moderne landbouw

Moderne landbouw